男人和女人做爽爽免费视频,黄色亚洲视频网站一级,亚洲香蕉网久久综合影视,亚洲日产中文字幕无码

В КИТАЕ
В МИРЕ
В РОССИИ И СНГ
ЭКОНОМИКА
КОММЕНТАРИИ
НАУКА И ОБРАЗОВАНИЕ
ОБЩЕСТВО И КУЛЬТУРА
СПОРТ
ВИДЕО
ФОТОГАЛЕРЕЯ
Лента новостей
  Полезная информация
О Китае
О нас
Письма читателей
今日雙語新聞Сообщения на двух языках
ГЛАВНАЯ СТРАНИЦА>>В КИТАЕ  
  08:30.19/11/2012
ГЛАВНЫЕ НОВОСТИ ДНЯ
    Размер шрифта

Полный текст доклада, с которым выступил Ху Цзиньтао на 18-м съезде КПК /1/ (22)



Китай будет и впредь, высоко неся знамя мира, развития, сотрудничества и взаимного выигрыша, прилагать неустанные усилия к защите мира во всем мире и стимулированию совместного развития.

Неизменно идя по пути мирного развития, Китай будет непоколебимо проводить независимую и самостоятельную мирную внешнюю политику. Мы будем с непоколебимой стойкостью охранять суверенитет и безопасность государства, интересы его развития и никогда не будем подчиняться какому бы то ни было давлению извне. Мы определяем собственную позицию и политику в зависимости от существа дела, поступая по справедливости и борясь за нее. Китай выступает за мирное разрешение международных споров и "горячих" проблем и возражает против сплошного применения оружия и угроз его применять, против подрыва законной власти в других странах, против терроризма во всех его видах и формах. Китай выступает против всех видов гегемонизма и силовой политики, не вмешивается во внутренние дела других стран и никогда не будет стремиться ни к гегемонии и ни к экспансии. Китай будет неизменно связывать интересы китайского народа с общими интересами народов всех стран, принимать более активное участие в международных делах, играть роль большой и ответственной страны, на совместных началах реагировать на бросаемые вызовы глобального характера.

Китай будет неизменно держаться взаимовыгодной и взаимовыигрышной стратегии открытости, посредством углубления сотрудничества стимулировать интенсивный, устойчивый и сбалансированный рост мировой экономики. Китай стремится к сокращению разницы в уровне развития Юга и Севера и поддерживает развивающиеся страны в повышении их возможностей для самостоятельного развития. Китай будет усиливать скоординированность макроэкономической политики с главными экономиками, посредством консультаций разумно устранять торгово-экономические трения. Продолжая выступать за равенство прав и обязанностей и принимая активное участие в глобальном экономическом управлении, Китай продвигает либерализацию, а также удобоисполнимость торгово-инвестиционных операций и возражает против всякого рода протекционизма.

Китай продолжает всесторонне развивать дружбу и сотрудничество со всеми странами на основе пяти принципов мирного сосуществования. Мы будем улучшать и развивать отношения с развитыми странами, ширя сферу сотрудничества, разумно устраняя разногласия и продвигая создание нового типа отношений между крупными государствами, характеризующихся длительным, стабильным и здоровым развитием. Мы будем с неизменной доброжелательностью и по-партнерски относиться к сопредельным странам, укрепляя с ними отношения дружбы и добрососедства, углублять взаимовыгодное сотрудничество и старательно добиваться того, чтобы они больше выгадывали от нашего развития. Мы будем усиливать сплочение и сотрудничество с многочисленными развивающимися странами, вместе с ними охранять их законные права и интересы, поддерживать их в увеличении их представительности и права голоса в международных делах, навеки оставаться их надежными друзьями и искренними партнерами. Мы будем принимать активное участие в многосторонних делах, поддерживая ООН, "Группу 20", ШОС, страны БРИКС и другие многосторонние международные организации в активном выявлении их роли, стимулируя развитие международного порядка и международных систем в справедливом и разумном направлении. Мы будем основательно продвигать публичную дипломатию и гуманитарный обмен, оберегая законные права и интересы нашей страны за границей. Ширить дружественные связи с политическими партиями и политическими организациями всех стран, усиливать внешний обмен СНП, НПКС, местных правительств и народных организаций для закладывания прочного общественного фундамента в интересах развития межгосударственных отношений.

Китайский народ горячо любит мир, жаждет развития и готов вместе с народами всех стран прилагать неустанные усилия во имя благородного дела мира и развития человечества.

XII. ЦЕЛИКОМ ПОВЫШАТЬ НАУЧНОСТЬ ПАРТИЙНОГО СТРОИТЕЛЬСТВА

Наша партия несет на своих плечах нелегкую задачу - сплачивать и вести за собой народ на полное построение среднезажиточного общества, на продвижение социалистической модернизации и осуществление великого возрождения китайской нации. Когда партия стойка и деятельна, когда она сохраняет кровные связи с народом, то страна остается в состоянии процветания и стабильности, а народ живет в счастье и благополучии. Развитие ситуации, расширение нашего дела и ожидания народа, - все это требует от нас в духе реформ и инновации всесторонне продвигать партийное строительство как новую великую программу, полностью повышать уровень его научности.

Партии нужно крепко помнить, что она сохраняет свою постоянную непобедимость только тогда, когда уходит корнями в народ и работает на благо народа, и постоянно идет в авангарде эпохи опять-таки только тогда, когда, живя в покое, не забывает об опасностях, смело и целеустремленно движется вперед. В условиях новой обстановки партия стоит перед лицом длительных, сложных и суровых испытаний на поприще государственного управления, реформ и открытости, рыночной экономики, а также во внешней среде. Опасность духовной инертности, недостатка способностей, отрыва от масс, пассивности и разложения все острее и острее встает перед ней. Поэтому непрерывное повышение уровня партийного руководства и государственного управления, иммунитета против разложения и перерождения, а также и умения снимать риски и опасности - та важная проблема, которую партии необходимо решать в целях укрепления своего правящего положения и выполнения собственной миссии в управлении государством. Всей партии предстоит на основе более глубокого понимания неотложности своих задач и повышения чувства собственной ответственности, неослабно держась за усиление своих правящих способностей, за сохранение своего передового характера и чистоты как за главную нить, продолжать раскрепощение сознания, реформы и инновацию, следить за собой и осуществлять строгое внутрипартийное управление. Всесторонне усиливать свое идеологическое, организационное, стилевое, антиразложенческое и институциональное строительство, повышать уровень своего самоочищения, самосовершенствования, самообновления и самоподготовленности, создавая из себя марксистскую правящую партию учебного, обслуживающего и инновационного типа и практически гарантируя то, чтобы наша партия всегда являлась стойким руководящим ядром в деле социализма с китайской спецификой. /следует/

[1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10]
[11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20]
[21] [22] [23] [24] [25]

  Переслать    Сохранить    Напечатать Источник:Агентство Синьхуа
Оставить комментарий
Имя: Анонимный
   
ФОТОГАЛЕРЕЯ




Сообщения на эту тему
5 самых читаемых новостей
  дня недели месяца
1В октябре увеличилось число китайских городов, где наблюдалось повышение цен на новое коммерческое жилье
2В первые три квартала с.г. наблюдалось стабильное развитие текстильной промышленности, выпускающей продукцию бытового назначения
3Китай и Россия планируют совместными усилиями продвигать обмены и сотрудничество в области туризма
4В Пекине состоялось расширенное заседание Центрального военного совета с участием Ху Цзиньтао и Си Цзиньпина
5Комментарий: Чем закончится новый конфликт между Израилем и Палестиной
Рекомендуемые комментарии
Вице-премьер Госсовета КНР Ли Кэцян: работа по ликвидации последствий землетрясения перешла в новую стадию
Генеральный штаб по ликвидации последствий землетрясения при Госсовете КНР призвал к приоритетному восстановлению коммунальных сооружений
Президент Греции посетил Шанхай и Цзянсу
Рейтинг@Mail.ru