男人和女人做爽爽免费视频,黄色亚洲视频网站一级,亚洲香蕉网久久综合影视,亚洲日产中文字幕无码

В КИТАЕ
В МИРЕ
В РОССИИ И СНГ
ЭКОНОМИКА
КОММЕНТАРИИ
НАУКА И ОБРАЗОВАНИЕ
ОБЩЕСТВО И КУЛЬТУРА
СПОРТ
ВИДЕО
ФОТОГАЛЕРЕЯ
Лента новостей
  Полезная информация
О Китае
О нас
Письма читателей
今日雙語新聞Сообщения на двух языках
ГЛАВНАЯ СТРАНИЦА>>В КИТАЕ  
  08:21.19/11/2012
ГЛАВНЫЕ НОВОСТИ ДНЯ
    Размер шрифта

Полный текст Устава КПК, принятого с частичными поправками 18-м Всекитайским съездом КПК /1/ (3)



Руководя делом социализма, Коммунистическая партия Китая обязана неизменно отводить центральное место экономическому строительству, подчинять и ставить ему на службу всю работу. Не упуская момента, ускорять развитие, осуществлять стратегию подъема страны за счет науки и образования, стратегию укрепления государства за счет кадров и стратегию обеспечения устойчивого развития, полностью выявлять роль науки и техники как наипервейшей производительной силы, опираться на научно-технический прогресс, повышать деловые качества тружеников, обеспечивая хорошее и быстрое развитие национальной экономики.

Твердое отстаивание социалистического пути, демократической диктатуры народа, руководства со стороны Коммунистической партии Китая и марксизма-ленинизма, идей Мао Цзэдуна - основа основ нашего государства. Во всем процессе социалистической модернизации необходимо твердо держаться этих четырех основных принципов и бороться против буржуазной либерализации.

Твердое продолжение реформ и открытости - путь к могуществу страны. Только при реформах и открытости возможно развитие Китая, а равно и социализма и марксизма. Необходимо в корне реформировать экономическую систему, сковывающую развитие производительных сил, сохранять и совершенствовать систему социалистической рыночной экономики, а в соответствии с этим - вести реформу политической системы и реформирование других сфер. Надлежит твердо проводить основную государственную политику расширения внешних связей, изучать и заимствовать все достижения цивилизации человеческого общества. В процессе осуществления реформ и открытости смело искать и дерзать, повышать научность реформационных решений и согласованность реформационных мер, прокладывать новые пути на основе практической деятельности.

Коммунистическая партия Китая ведет народ на развитие социалистической рыночной экономики. Здесь требуется без всяких колебаний укреплять и развивать общественный сектор экономики, без всяких колебаний поощрять, поддерживать и направлять развитие необщественного сектора экономики. Развертывать базисную роль рынка в размещении ресурсов, создавать совершенную систему макрорегулирования и макроконтроля. Осуществлять единое планирование развития города и села, регионов, экономической и социальной сферы, гармоничного развития человека и природы, внутреннего развития страны и открытости для внешнего мира, упорядочивать экономическую структуру, трансформировать формы экономического развития. Стимулировать синхронное развитие индустриализации, информатизации, урбанизации и модернизации аграрного сектора. Строить новую социалистическую деревню, идти по пути индустриализации нового типа с китайской спецификой, создавать государство инновационного типа.

Коммунистическая партия Китая ведет народ на развитие политического строя социалистической демократии. Здесь следует продолжать органически соединять свое партийное руководство с хозяйским положением народа и управлением государством на правовой основе, идти по пути развития политического строя социализма с китайской спецификой, ширить социалистическую демократию, улучшать социалистический правопорядок, строить социалистическое правовое государство, укреплять демократическую диктатуру народа, создавать политическую культуру социализма. Сохранять и совершенствовать институт собраний народных представителей, институт многопартийного сотрудничества и политических консультаций, функционирующий под руководством КПК, и институт национальной районной автономии, а также институт низового народного самоуправления. Развивая более широкую, более полную и более совершенную народную демократию, практически гарантировать народу права в управлении делами государства и общества, экономикой и культурой. Уважать и гарантировать права человека. Ширить возможности для высказывания мнений, вводить и совершенствовать порядок и процедуру демократических выборов, демократической разработки решений, демократического управления и демократического контроля. Совершенствовать социалистическую правовую систему с китайской спецификой, усиливать законоисполнение, переводить всю работу страны в русло юридизации.

Коммунистическая партия Китая ведет народ на развитие передовой социалистической культуры. Тут нужно создавать духовную культуру социализма, осуществлять правовое управление государством в сочетании с управлением им на основе нравственных норм, повышать идейность и нравственность, уровень научных и общеобразовательных знаний всей нации с тем, чтобы дать реформам, открытости и социалистической модернизации могучую идеологическую гарантию, духовный заряд, оказать им огромную интеллектуальную поддержку, а в целом создать социалистическую культурную державу. Усиливая формирование системы основных ценностей социализма и твердо придерживаясь марксизма как руководящей идеологии, утверждать социализм с китайской спецификой нашим общим идеалом, воспевать национальный дух, ядро которого патриотизм, и дух времени, ядро которого реформа и инновация, распространять социалистическое понятие чести и позора. Укреплять чувство национального достоинства, уверенности в себе, стремление к самоусилению, давать отпор разлагающему влиянию тлетворной буржуазно-феодальной идеологии, выметать все уродливые общественные явления и делать все для того, чтобы наш народ был целеустремленным, нравственным, культурным и дисциплинированным. Наряду с этим воспитывать коммунистов в духе великих идеалов коммунизма. Всемерно развивать образование, науку и культуру, широко распространять лучшие достижения традиционной национальной культуры, обеспечивать процветание и развитие социалистической культуры. /следует/

[1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10]
[11] [12] [13] [14] [15] [16]

  Переслать    Сохранить    Напечатать Источник:Агентство Синьхуа
Оставить комментарий
Имя: Анонимный
   
ФОТОГАЛЕРЕЯ




Сообщения на эту тему
5 самых читаемых новостей
  дня недели месяца
1В Пекине состоялось расширенное заседание Центрального военного совета с участием Ху Цзиньтао и Си Цзиньпина
2Полный текст Устава КПК, принятого с частичными поправками 18-м Всекитайским съездом КПК /1/
Рекомендуемые комментарии
Вице-премьер Госсовета КНР Ли Кэцян: работа по ликвидации последствий землетрясения перешла в новую стадию
Генеральный штаб по ликвидации последствий землетрясения при Госсовете КНР призвал к приоритетному восстановлению коммунальных сооружений
Президент Греции посетил Шанхай и Цзянсу
Рейтинг@Mail.ru