男人和女人做爽爽免费视频,黄色亚洲视频网站一级,亚洲香蕉网久久综合影视,亚洲日产中文字幕无码

ЛЕНТА НОВОСТЕЙ
В КИТАЕ
В МИРЕ
В РОССИИ И СНГ
ЭКОНОМИКА
КОММЕНТАРИИ
НАУКА И ОБРАЗОВАНИЕ
ОБЩЕСТВО И КУЛЬТУРА
СПОРТ
ВИДЕО
ФОТОГАЛЕРЕЯ
  Полезная информация
О нас
Русский язык>>В КИТАЕ  
  16:00.10/03/2017
ГЛАВНЫЕ НОВОСТИ ДНЯ
    Размер шрифта

Доклад о работе правительства (19)

В этом году, продолжая руководствоваться задачами партии по укреплению армии в новой ситуации, необходимо развивать политическое строительство в воинских частях, проводить реформы, внедрять управление армией по закону, усиливать военную и боевую подготовку, обеспечивая решительную и действенную защиту государственного суверенитета, безопасности и интересов развития страны. Неуклонно сохраняя абсолютное руководство армией со стороны партии, поддерживать и соблюдать порядок ответственности Председателя Военного совета. Непрерывно углублять реформу в области национальной обороны и в армии. Укреплять управление морской, воздушной и пограничной обороной. Тщательно организовывать действия по борьбе с терроризмом и по поддержанию общественной стабильности, участие в международных миротворческих операциях, миссии морского эскорта на удаленных маршрутах и прочие важные действия. Наращивать потенциал самостоятельных инноваций в сфере оборонной науки и техники, ускоренными темпами развивать современное тыловое обеспечение и обеспечение вооружением. Усиливать работу в области оборонной мобилизации и строительства резервов национальной обороны. Стимулируя гармоничное, сбалансированное и интегрированное развитие экономического и оборонного строительства, углублять реформу системы оборонной науки, техники и промышленности, продвигать всестороннее интегрированное развитие военной и гражданской отраслей. Правительствам всех уровней необходимо принимать более основательные и действенные меры для поддержки реформ и строительства в области национальной обороны и в армии, чтобы сплоченность армии, правительства и народа росла и крепла, как могучее раскидистое дерево!

Уважаемые депутаты!

Мы будем продолжать всесторонне и четко придерживаться курса ?одна страна – две системы?, ориентируясь на высокую степень самоуправления, при котором ?Сянганом управляют сами сянганцы?, ?Аомэнем управляют сами аомэньцы?. Мы будем строго соблюдать Конституцию и основные законы СОАР и АОАР, неукоснительно, без колебаний и без искажений обеспечивая в Сянгане и Аомэне проведение курса ?одна страна – две системы?. Мы будем всемерно поддерживать глав администрации и правительства обоих ОАР в исполнении ими своих полномочий на основе закона, в развитии экономики, улучшении жизни населения, продвижении демократии и стимулировании гармонии. Лозунг ?независимость Сянгана? не имеет перспектив. Необходимо стимулировать углубление сотрудничества внутренних районов страны с Сянганом и Аомэнем, прорабатывать программу развития городской агломерации в регионе залива Гуандун—Сянган—Аомэнь, выявлять уникальные преимущества Сянгана и Аомэня, поднимая их значимость и расширяя их функции в развитии экономики Китая и открытости внешнему миру. Мы полностью уверены в долгосрочном процветании и стабильности Сянгана и Аомэня.

Всесторонне реализуя основной курс в работе с Тайванем, мы будем отстаивать принцип существования одного Китая и соблюдать ?Договоренности 1992 года? как общую политическую платформу, защищать государственный суверенитет и территориальную целостность Китая, оберегать мирное развитие межбереговых отношений, мир и стабильность в регионе Тайваньского пролива. Мы выступаем категорически против сепаратистской деятельности, направленной на так называемую ?независимость Тайваня? и будем принимать решительные меры по сдерживанию подобной деятельности. Никому ни в какой форме и ни под каким предлогом не удастся отделить Тайвань от его Родины. Нужно последовательно способствовать интегрированному социально-экономическому развитию двух берегов, предоставлять тайваньским соотечественникам, особенно молодежи, еще больше удобств в учебе, трудоустройстве, предпринимательстве и проживании на континентальной части Китая. Соотечественники с обоих берегов, исполняя общий священный долг перед китайской нацией, должны прилагать совместные усилия к неуклонному продвижению процесса мирного воссоединения Родины, чтобы вместе строить счастливую жизнь и прекрасное будущее для всех китайцев!

Уважаемые депутаты!

Перед лицом значимых перемен в международной политической и экономической архитектонике Китай всегда будет стоять на стороне мира и стабильности, на стороне правды и справедливости, всегда готов быть строителем мира во всем мире, драйвером глобального развития и защитником международного порядка. Мы будем неуклонно идти по пути мирного развития, решительно оберегать авторитет и эффективность мультилатеральной системы, будем выступать против протекционизма в разных его формах, принимать всестороннее участие в процессах глобального управления, направляя развитие экономической глобализации в сторону большей инклюзивности, взаимной выгоды, справедливости и разумности. С ведущими странами мира необходимо активно выстраивать в целом сбалансированные и равномерно развивающиеся отношения; с сопредельными странами продолжать формировать добрососедские отношения, основанные на взаимном доверии и совместном развитии; всесторонне повышать уровень сотрудничества с развивающимися странами; активно представлять конструктивные проекты решения глобальных, региональных и других актуальных проблем. Ускоренными темпами совершенствовать механизм защиты прав и интересов китайских граждан и юридических лиц за рубежом, повышать нашу компетенцию в этой сфере. Вместе с международным сообществом мы готовы приложить усилия к созданию международных отношений нового типа, ядром которых будет выгодное для всех сотрудничество, и внести новый вклад в создание сообщества единой судьбы человечества!

Уважаемые депутаты!

Готовность взять на себя ответственность позволяет исполнить предназначение, упорный труд приводит к славным достижениям. Теснее сплотившись вокруг ЦК партии во главе с его руководящим ядром – товарищем Си Цзиньпином, мы будем единодушно и творчески трудиться ради выполнения всех намеченных на этот год задач социально-экономического развития. Мы будем неустанно бороться за реализацию задач, намеченных к двум столетним юбилеям – столетию КПК и КНР, за создание богатого и могущественного, демократического и цивилизованного, гармоничного и модернизированного социалистического государства, за осуществление китайской мечты о великом возрождении китайской нации!


【1】【2】【3】【4】【5】【6】【7】【8】【9】【10】【11】【12】【13】【14】【15】【16】【17】【18】【19】

Поделиться:  ВКонтактеFacebookTwitter

Рекомендуемые новости:

  Переслать    Сохранить    Напечатать Источник:<<Жэньминь жибао>> он-лайн
Оставить комментарий
Имя: Анонимный
   

ФОТО









Сообщения на эту тему
5 самых читаемых новостей
  дня недели месяца
1Мальта лишилась Лазурного окна
2Китайские ученые разработали "искусственную гортань" из графена
3Китай призывает КНДР, США и РК сделать ?паузу? в противостоянии и вернуться за стол переговоров
4Китай запускает операцию "Небесная сеть-2017"
5Более 170 тыс человек переселят в провинции Сычуань для создания национального парка больших панд
СВОБОДНАЯ ПРЕССА
Российский газ рассорил Евразийский союз
· Франция теснит Россию в экспорте вооружений
· Российские тунеядцы доведут правительство до отставки
Рекомендуемые комментарии
Вице-премьер Госсовета КНР Ли Кэцян: работа по ликвидации последствий землетрясения перешла в новую стадию
Генеральный штаб по ликвидации последствий землетрясения при Госсовете КНР призвал к приоритетному восстановлению коммунальных сооружений
Президент Греции посетил Шанхай и Цзянсу
Рейтинг@Mail.ru