Москва, 15 сентября /Синьхуа/ -- Фестиваль китайской культуры "Китай: Великое наследие и новая эпоха" проходит в Москве на ВДНХ 14-15 сентября. Здесь москвичи и гости российской столицы могут не только прикоснуться к китайской традиционной культуре, но и поучаствовать в праздновании 70-ой годовщины установления дипломатических отношений между Китаем и Россией.
Китай и Россия празднуют 70-летие установления дипломатических отношений
Официальное открытие фестиваля прошло на главной сцене. Здесь, рядом с макетом ракеты-носителя "Восток", старт которой стал символом покорения человеком космических просторов, открылся культурный фестиваль Китая, который, без сомнения, расширит горизонты сотрудничества в пространстве гуманитарно-культурных обменов Китая и России.
Открывая самое масштабное культурное мероприятие в истории китайско-российских отношений, советник по культуре Посольства КНР в РФ и директор Китайского культурного центра в Москве Гун Цзяцзя напомнила, что 2019 год – юбилейный для Китая и России: отмечается 70-летие образования КНР и 70-я годовщина установления дипломатических отношений между странами. "В последние годы межгосударственные отношения КНР и РФ развиваются очень успешно. Стороны проводят очень интенсивное и динамичное сотрудничество почти во всех областях -- в экономике, политике, культуре, науке и технике, образовании", -- сказала Гун Цзяцзя.
В церемонии открытия фестиваля принял участие директор Института Дальнего Востока РАН Сергей Лузянин. Он напомнил, что Россию и Китай объединяют отношения стратегического партнерства. "Отношения двух стран предполагают совместное отстаивание глобальной и региональной стабильности и безопасности, а также сотрудничество во всех сферах. Россия и Китай смогли преодолеть отметку в 100 млрд двустороннего товарооборота, активно развивается сотрудничество в сферах энергетики и высоких технологий", -- сказал С.Лузянин.
При этом директор Китайского культурного центра Гун Цзяцзя отметила, что хорошие межгосударственные отношения зависят не только от высокопоставленных чиновников. "Чрезвычайно важно, чтобы наши два народа чувствовали взаимный интерес, взаимную симпатию и были связаны друг с другом добрыми отношениями. Уверена, этот фестиваль послужит мостом, который объединит два великих народа", -- пояснила она.
По словам С.Лузянина, сближение культур – та дорога, по которой народы двух стран должны двигаться. "Фестиваль стал толчком для сближения глобальных культурных систем России и Китая. И мы можем говорить о том, что в будущем наши народы станут ближе", -- уверен директор ИДВ РАН.
Атмосфера знакомства с китайской культурой
На главной сцене закручен невероятный калейдоскоп китайского творчества: оживленные звуки традиционной оперы "Переполох в Небесных чертогах", повествующей о приключениях царя обезьян – озорника Сунь Укуна из китайского классического романа "Путешествие на Запад", сменялись спокойной мелодией, под которую мастера "тайчи" сосредоточенно выполняли упражнения оздоровительной дыхательной гимнастики, а резвый танец артистов из Китая с веерами и зонтиками – плавными размеренными движениями мастеров традиционного боевого искусства -- уданского ушу.
"Такого в России больше нигде не увидишь! Так, как китайское искусство демонстрируют артисты из Китая, не сможет сделать никто, -- делится впечатлениями житель Москвы Сергей. – Я сам родом с Дальнего Востока, с детства очень хорошо отношусь к Китаю, это наш ближайший сосед. Такой праздник – это уникальная возможность приобщиться к Китаю, история которого насчитывает несколько тысячелетий".
"Я только сейчас прочувствовала, что это совершенно другая культура. Она настолько отлична от российской – начиная от песен и танцев, заканчивая едой и сувенирами. Китайские артисты будто привезли с собой частичку Китая и всеми силами пытаются рассказать нам все о своей Родине, ее истории и традициях. И нужно признать, у них это получается. Я смотрю и не могу оторваться", -- говорит Вероника, приехавшая в Москву на пару недель из Заполярья.
Увлеченно за происходящим наблюдали не только жители России, вслух удивляясь необычности костюмов и восхищаясь музыкой и манерой исполнения, но и гости из Китая, будто стараясь не упустить выпавший им шанс приблизиться к Родине здесь и сейчас. Людей здесь становилось все больше, хотя некоторые не могли устоять перед ароматами, доносившимися из расположенного неподалеку китайского гастромаркета и покидали зону сцены. Были среди них и те, кому удавалось выполнять два дела одновременно – смотреть концерт, стоя в очереди, или даже наслаждаясь купленными лакомствами.
Подойдя ближе к благоухающим яствами деревянным домикам, непроизвольно погружаешься в царящую здесь атмосферу: гости из Поднебесной и просто знатоки китайской культуры делятся с остальными исключительной ценности знаниями -- какое блюдо из представленных самое вкусное, какое – не менее лакомое, но "поострее", а какое -- понравится детишкам. Невооруженным взглядом было заметно, что победителем в номинации "самое популярное блюдо" стали сянганские вафли, очередь к которым растянулась на несколько метров.
Китайским колоритом наполнен весь центр ВДНХ. Например, прямо у макета ракеты-носителя посетители парка наперебой фотографировались с невероятно нарядными традиционными китайскими фонариками, освещаемыми лучами солнца. И это при том, что во всей красе они предстанут только вечером, когда засверкают яркими огнями, создавая атмосферу волшебства и праздника. В настоящий восторг приходили те, кому удалось запечатлеть себя на их фоне вместе с артистами, которые в эти дни гуляют по парку прямо в костюмах, добавляя китайского колорита аллеям ВДНХ и охотно украшая фотографии гостей фестиваля.
"Я живу неподалеку, для меня ВДНХ – привычное место для прогулок, но такого праздника иностранной культуры, как сегодня, здесь еще не видела. Что самое интересное, много китайцев, живущих в Москве, приходят на фестиваль. Оказалось, многие из них говорят по-русски, рассказывают удивительные вещи о Китае – о символизме цветов в их культуре, о китайских традициях" – говорит москвичка Анна, комментируя недавний разговор с девушками-китаянками после совместного фото с артистами из провинции Шэньси.
Дружба между народами двух стран будет крепнуть
Доносящиеся из расположенной неподалеку от фонариков зоны отдыха радостный смех и восторженные возгласы привлекают внимание к выставке, которая стала невероятно популярной среди детей. "Это же настоящие китайские панды, папа!", -- закричал мальчик лет пяти, хватая двумя руками лапу бамбукового медведя. "А есть российские?", -- поддевает отец, фотографируя сына с фигурой мишки на камеру телефона. "Есть, мы же видели в зоопарке!", -- не теряется малыш, пытаясь залезть уже на следующую фигуру. И правда, в этом году в Московском зоопарке поселились панды Жуи и Диндин, и теперь черно-белые символы Всемирного фонда дикой природы стали ближе жителям России.
А выставка, которая так полюбилась детишкам, -- это расписные скульптуры панд, которые прибыли на фестиваль из родных мест бамбуковых медведей – провинции Сычуань. Они яркие, каждая из них украшена своим неповторимым рисунком, связанным с родной для этих животных провинцией. Дети очень рады встрече с китайскими мишками: они их обнимают, садятся им "на руки", залазят на них, как наездники, хватают за уши и даже целуют, стараясь всеми силами продлить время, которое родители отвели на общение с яркими животными.
Неподдельный интерес старшеклассников и их родителей вызвала выставка китайских университетов. Хотя на нее, как ни удивительно, приходят даже мамы и папы с младшими школьниками.
На вопрос о том, что ее привлекло к стенду Технологического университета провинции Шэньси, Елена поясняет: "Сыну скоро восемь, еще немного и нужно будет поступать. А так как в школе он учит китайский язык – и учитель говорит, что у него получается – решили рассмотреть возможность поступления в китайский вуз. Тем более, китайская культура ему нравится, иероглифы тоже быстро запоминает".
"Китай сейчас развивается и лидирует в технологиях – Huawei и Xiaomi -- мне кажется, это очень перспективное направление, можно по нему пойти", -- добавляет она, извиняется за спешку и уходит, чтобы "сын успел сделать китайскую маску".
Место где в эти выходные проводят мастер-классы по изготовлению масок, уроки китайского языка и каллиграфии – это Шахматный клуб ВДНХ. Дарья, пока дочь Ярослава выводит иероглифы кистью, рассказывает, что они приехали в Москву специально, чтобы побывать на фестивале. Сама она работает преподавателем китайского языка в языковом центре в Конаково Тверской области. "Я и дочку свою китайскому учу, ей очень нравится. Вообще, у нас в городе очень мало знают о Китае: всего два преподавателя китайского языка. Мы как можем рассказываем о Китае и его богатой культуре, но этого мало. Такие фестивали как раз помогают узнать другую культуру, лучше понять народ соседней страны. Таких мероприятий должно быть больше", -- говорит Дарья.
Людмила, мама 8-летней Кристины, изучающей китайский язык в школе, поясняет выбор иностранного языка так: "Мне кажется, китайский стал вторым языком после английского в мире. Без него – никуда. Китайский нужно учить. А этот фестиваль – это что-то невероятное: мы и маски рисовали, и зарядку делали, и иероглифы писали, и даже с китайцами на их языке поговорили. Он сближает народы, а нашим странам обязательно нужно развивать отношения между народами. Мы ведь соседи, как по-другому!", -- говорит Людмила. --0--