Укрепление диалога, доверия и координации во имя новой Азии мира, стабильности и сотрудничества
Мы, Главы государств и правительств государств-членов Совещания по взаимодействию и мерам доверия в Азии (СВМДА), собравшиеся в Шанхае, Китайская Народная Республика, 21 мая 2014 г. на четвертый Саммит СВМДА,
Признавая, что мир переживает глубокие и постоянные изменения; тенденция утверждения многополярности и экономическая глобализация усиливаются; страны становятся все более взаимозависимыми; многосторонние отношения и демократия приобретают возрастающее значение для международного сообщества; возникают все более благоприятные условия для сохранения всеобщего мира и стабильности;
Подчеркивая, что традиционные и нетрадиционные вызовы безопасности угрожают региональному и глобальному миру и стабильности;
Принимая во внимание, что страны Азии в своем развитии сталкиваются с идентичными вызовами и в этой связи с настоятельной необходимостью совместными усилиями создавать общую благоприятную среду на долгосрочную перспективу;
Отмечая, что государства-члены, принимая во внимание общее богатство культурного многообразия, должны проявлять солидарность и прилагать дальнейшие усилия в целях укрепления мира и стабильности в Азии и во всем мире на основе диалога и сотрудничества в рамках СВМДА, а также общей ответственности в международных и региональных делах;
Подтверждая приверженность Уставу Организации Объединенных Наций и общепризнанным нормам и принципам международного права, придерживаясь целей и принципов СВМДА, закрепленных в Декларации принципов, регулирующих отношения между государствами-членами СВМДА, от 14 сентября 1999 года, и Алматинском акте от 4 июня 2002 года, намереваясь и далее продвигать процесс СВМДА и продолжать осуществление мер доверия в целях превращения Азии в гармонично развивающийся, мирный и процветающий регион на основе всеобъемлющего и углубленного диалога и сотрудничества в области политики и безопасности;
Отмечая исключительную важность всеобщего, неделимого, равного и всеобъемлющего характера безопасности;
Подчеркивая необходимость укрепления сотрудничества между региональными организациями и форумами в Азии путем поощрения, установления и продвижения сотрудничества между СВМДА и другими региональными и международными организациями и форумами,
ЗАЯВЛЯЕМ О СЛЕДУЮЩЕМ:
I
1.1 Мы считаем, что в условиях глобализации обеспечение безопасности стало всеохватывающей задачей, которая принимает возрастающий транснациональный, всеобъемлющий и взаимосвязанный характер. Страны региона разделяют общие интересы и обеспокоенность в области безопасности. Ни одна страна не сможет остаться неуязвимой перед вызовами безопасности. Мы должны стремиться к всеобщей, всеобъемлющей, коллективной и устойчивой безопасности, основанной на уже достигнутом общем понимании.
1.2 Мы подтверждаем наше коллективное стремление укреплять дух солидарности, сотрудничества и взаимной помощи, уважать суверенитет друг друга; стремиться к общему развитию и прогрессу; оставаться приверженными идее строительства в Азии системы безопасности, основанной на принципах взаимного доверия, добрососедства, партнерства и сотрудничества между всеми государствами, которые глубоко укоренились в сердцах жителей Азии.
1.3 Мы считаем, что ни одно государство не должно укреплять свою безопасность за счет безопасности других государств. Принимая во внимание, что в соответствии с Уставом ООН основную ответственность за сохранение международного мира и стабильности несет Совет Безопасности ООН, мы подчеркиваем, что ни одно государство, группа государств или организация не могут принимать на себя исключительную ответственность за сохранение мира и стабильности.
1.4 В соответствии с Уставом ООН и международным правом мы вновь подтверждаем готовность уважать суверенитет, независимость, территориальную целостность друг друга и незыблемость международно признанных границ, воздерживаться в международных отношениях от угрозы силой или ее применения как против территориальной неприкосновенности или политической независимости любого государства, так и каким-либо другим образом, несовместимым с принципами и целями Устава Объединенных Наций; готовность придерживаться принципов урегулирования конфликтов мирными средствами, невмешательства во внутренние дела друг друга, а также не предпринимать и не поддерживать действия, направленные на свержение законных правительств; уважать принцип равноправия и самоопределения народов в соответствии с Уставом ООН и международным правом; уважать права человека и основные свободы для всех, без различия расы, пола, языка и религии; осуществлять международное сотрудничество в разрешении международных проблем экономического, социального, культурного и гуманитарного характера. Мы также отказываемся от применения двойных стандартов в международных делах.
1.5 Мы подтверждаем, что многообразие традиций, культур и ценностей в Азии является ценным источником обогащения отношений сотрудничества между государствами-членами СВМДА. Мы выступаем за продвижение широкого диалога культур, цивилизаций и вероисповеданий; поощрение инклюзивности, взаимного изучения и взаимопонимания; оказание помощи друг другу во имя общего прогресса; продвижение региональной взаимосвязанности посредством контактов между людьми.
1.6 Мы уважаем право друг друга на свободный выбор и развитие политической, социальной, экономической и культурной систем.
【1】【2】【3】【4】【5】