男人和女人做爽爽免费视频,黄色亚洲视频网站一级,亚洲香蕉网久久综合影视,亚洲日产中文字幕无码

В КИТАЕ| В МИРЕ| В РОССИИ И СНГ| ЭКОНОМИКА| КОММЕНТАРИИ| НАУКА И ОБРАЗОВАНИЕ| ОБЩЕСТВО И КУЛЬТУРА| СПОРТ| ВИДЕО| ФОТОГАЛЕРЕЯ| ЛЕНТА НОВОСТЕЙ

Русский язык>>В РОССИИ И СНГ

Выставка китайской живописи и каллиграфии в честь 220-летия со дня рождения А.С. Пушкина и 70-летия дипотношений между Китаем и Россией

(Источник:Агентство Синьхуа)  08:26.21/11/2019

Выставка китайской живописи и каллиграфии в честь 220-летия со дня рождения А.С. Пушкина и 70-летия дипотношений между Китаем и Россией

Москва, 20 ноября /Синьхуа/ -- Выставка китайской живописи и каллиграфии, посвященная 220-летию со дня рождения великого русского поэта А.С. Пушкина и 70-летию установления дипломатических отношений между Китаем и Россией, открылась в Москве во вторник.

В Государственном музее А.С. Пушкина представлено около 40 работ китайского художника Ли Сунчжэня, работающего в стиле каллиграфии Мао, названного в честь основателя КНР Мао Цзэдуна.Посетители музея могут познакомиться с этим стилем каллиграфии, а также увидеть традиционные китайские пейзажи. Кроме того, несколько картин -- Московский Кремль, фонтаны Петергофа, крейсер “Аврора” и портрет Пушкина -- написаны специально для экспозиции в Москве.

Как рассказал директор музея Евгений Богатырев, идея этой выставки родилась чуть больше месяца назад, во время церемонии открытия памятника Пушкину в Пекине, тогда же он познакомился с Ли Сунчжэнем.

По словам художника, в школе и университете он изучал русский язык и восхищался Пушкиным. Он всегда мечтал приехать в Москву, на родину поэта. “Мне очень приятно приехать сюда в год 70-летия установления дипломатических отношений между Китаем и Россией и 220-летии со дня рождения Пушкина. Сбылась моя мечта”, -- сказал Ли Сунчжэнь.

Советник по вопросам культуры посольства Китая в РФ, директор Китайского культурного центра в Москве Гун Цзяцзя отметила, что Пушкин является одним из самых читаемых иностранных поэтов в Китае. “Пушкин -- это звонкое имя в истории русской и мировой литературы. Его называют солнцем русской поэзии, его стихотворения, повести, сказки переведены на китайский язык”, -- добавила она.

По ее словам, работы китайского художника отражают его интерес и глубокую симпатию к российскому народу. “Очень надеюсь, что эта выставка послужит мостом для дальнейшего укрепления взаимопонимания и дружбы между народами двух наших великих стран”, -- заключила Гун Цзяцзя.


【1】【2】【3】【4】【5】【6】【7】【8】

(Редактор:Shi Xi、Дэн Цзе)
Поделиться:  ВКонтактеFacebookTwitter

Рекомендуемые новости:

ФОТО

Новости

Оставить комментарий

Имя:  

Новости