男人和女人做爽爽免费视频,黄色亚洲视频网站一级,亚洲香蕉网久久综合影视,亚洲日产中文字幕无码

В КИТАЕ
В МИРЕ
В РОССИИ И СНГ
ЭКОНОМИКА
КОММЕНТАРИИ
НАУКА И ОБРАЗОВАНИЕ
ОБЩЕСТВО И КУЛЬТУРА
СПОРТ
ВИДЕО
ФОТОГАЛЕРЕЯ
Лента новостей
  Полезная информация
О Китае
О нас
Письма читателей
今日雙語Сообщения на двух языках
ГЛАВНАЯ СТРАНИЦА>>Комментарии  
  08:43.27/03/2013
ГЛАВНЫЕ НОВОСТИ ДНЯ
    Размер шрифта

Комментарий: Почему аплодисменты были такими бурными?

Выступая 25 марта с важной речью в международном конференц-зале имени Джулиуса Ньерере в Дар-эс-Саламе, председатель КНР Си Цзиньпин, прибывший в Танзанию с государственным визитом, изложил позицию по укреплению китайско-африканских отношений в новой обстановке, а также представил грандиозную картину развития отношений между Китаем и Африкой. Выступление китайского руководителя было встречено горячими аплодисментами.

Международный конференц-зал имени Джулиуса Ньерере, первого президента Танзании, в свое время был построен при поддержке Китая, а сегодня он является свидетелем нового раунда сотрудничества старых друзей.

"Только река, имеющая источник, будет глубоководной" -- данной африканской пословицей Си Цзиньпин воспользовался для описания глубины корней китайско-африканских дружественных связей. Дружба между Китаем и Африкой возникла на основе равноправия и взаимодоверия в ходе движения африканских стран к национальному освобождению. Она претерпела различные испытания за прошедшие несколько десятков лет, но прочно укрепилась в сердцах народов. Примерами такой дружбы можно считать то, что в 1971 году при поддержке со стороны африканских братьев были восстановлены законные права КНР на членство в ООН, а в горах в 24 км к западу от Дар-эс-Салама вечно спят китайские строители, погибшие во время построения железной дороги "Танзания-Замбия"...

Благодаря совместным усилиям нынешние китайско-африканские отношения развиваются такими быстрыми темпами, что можно говорить о "золотом периоде" в их истории. Благодаря таким механизмам, как Форум по китайско-африканскому сотрудничеству или стратегическое партнерство нового типа, двусторонний торговый оборот увеличился с 10,6 млрд американских долларов в 2000 году до примерно 200 млрд долларов в 2012 году.

Как сказал Си Цзиньпин, Китай и Африку тесно объединяют "не только прочная традиционная дружба и общие интересы, но и отдельные мечты". Сегодня, когда непрерывно укрепляется экономическая интеграция, китайская мечта о процветании, африканская мечта о развитии и общемировая мечта о совместном взаимодействии и выигрыше тесно сплетаются друг с другом, способствуя общему движению вперед.

В настоящее время Китай и Африка также открывают новые возможности расширить сотрудничество. Многие африканские страны осознают важность продолжительного развития, особенно рассчитывая заимствовать в этом плане опыт развития Китая, а китайская сторона надеется на создание новых условий для собственного развития благодаря прогрессу африканских стран.

Тем не менее, китайско-африканские отношения, пребывая на новом историческом старте и опираясь на традиционную дружбу, реальные условия и общие мечты, нуждаются в тщательном наращивании. По этому поводу в своем выступлении китайский председатель выдвинул лаконичный девиз в четырех словах: искренность, практичность, дружественность и честность.

"Искренность" значит уважение достоинства и права на самоопределение африканских стран независимо от того, как быстро развивается и повышает свой международный статус Китай. Это является серьезным обещанием Китая своим старым друзьям в новую эпоху.

Значение слова "практичность" в данном девизе лучше всего описать с помощью следующей китайской пословицы: "лучше научить человека ловить рыбу, чем просто дать ему уже пойманную рыбу". Поддержка африканских стран со стороны Китая не только ограничивается материальной помощью, но и заключается в передаче технологий, подготовке кадров и т. д.

"Дружественность" значит, что прочность межгосударственной дружбы зависит от глубины связей между обычными жителями двух стран. Бурное развитие гуманитарных и культурных контактов способствует непрерывному обновлению китайско-африканской дружбы.

"Честность" означает, что необходимо откровенно и искренне поворачиваться лицом к трудностями в китайско-африканских отношениях и разумно преодолевать их в духе уважения и обоюдного выигрыша путем взаимодействия. Как прокомментировал Си Цзиньпин: "шансов всегда больше, чем вызов, а выходов всегда больше, чем трудностей" .

Получасовое выступление Си Цзиньпина много раз прерывалось аплодисментами. Они послужили не только одобрением китайско-африканской дружбы и утверждением правильности направления развития двусторонних отношений взаимной выгоды и обоюдного выигрыша, но и содержали ожидания реализации прекрасной мечты будущего сотрудничества. --0--

Рекомендуемые новости:

[Китай] Среди китайских высокопоставленных чиновников увеличилась доля гуманитариев
[Экономика] Чистые доходы трех нефтяных гигантов Китая сократились в 2012 году
[Общество] В спортивном комплексе "Птичье гнездо" открыт воздушный коридор обозрения
[РФ и СНГ] Березовский скончался от инфаркта
[В мире] Глава коалиции сирийской оппозиции подал в отставку
[Комментарии] Китай и Россия открывают новую эпоху прагматического сотрудничества
  Переслать    Сохранить    Напечатать Источник:Агентство Синьхуа
Оставить комментарий
Имя: Анонимный
   
Сообщения на эту тему
5 самых читаемых новостей
  дня недели месяца
1В Интернете появился снимок как иностранцы справляют нужду на мосту
2Почему с нетерпением ожидается создание банка развитие БРИКС?
3Рекорд в сауне
4Си Цзиньпин прибыл в ЮАР с визитом
5Китай и Африка всегда являются надежными друзьями и искренними партнерами -- Си Цзиньпин
Рейтинг@Mail.ru