На прошедшем 20 ноября во второй половине дня заседании за закрытыми дверями в рамках Восточноазиатского саммита премьер Госсовета КНР Вэнь Цзябао изложил позицию Китая по региональной ситуации, вопросу Южно- Китайского моря и другим проблемам.
Вэнь Цзябао указал, что за прошедшие несколько десятилетий в многочисленных районах мира проходили столкновения, конфликты и даже войны, некоторые из них продолжаются и сегодня. По сравнению с этим в Восточной Азии в основном сохраняются мир и стабильность, что создало важные благоприятные условия для экономического развития в этом регионе. "Мы собрались здесь на Восточноазиатском саммите в целях совместного стремления к сотрудничеству для того, чтобы все больше стран могли более эффективно использовать шанс, созданный экономическим развитием в Восточной Азии. Мы приветствуем, чтобы все страны прилагали больше конструктивных усилий по содействию восточноазиатскому сотрудничеству, уважали, ценили и хорошо использовали сложившуюся в Восточной Азии ситуацию, характеризующуюся миром, стабильностью, процветанием и развитием. Мы не одобряем то, чтобы на нынешнем саммите подчеркивать территориальные проблемы и морские споры и преувеличивать напряженность в региональной обстановке.
Реагируя на заявления руководителей ряда стран, Вэнь Цзябао отметил, что остров Хуанъянь является исконно китайской территорией, вокруг суверенитета над данным островом не существует споров. Принятые Китаем меры по защите суверенитета являются справедливыми и необходимыми.
По его словам, позиция Китая по вопросу Южно-Китайского моря является ясной и постоянной. Китай является не только континентальной, но и морской страной. В этой связи Китай уделяет повышенное внимание миру, стабильности, а также свободе и безопасности судоходства в Южно-Китайском море. В настоящее время свобода и безопасность судоходства в Южно-Китайском море в полной мере обеспечены. "Мы надеемся, что международные фарватеры Южно- Китайского моря будут более полно востребованы по мере восстановления глобальной экономики", -- сказал он.
Премьер сказал, что Китай твердо придерживается политики добрососедства и дружбы, прилагая усилия по охране мира и стабильности в Южно-Китайском море. Китайская сторона также эффективно гасила те инциденты, которые были спровоцированы другими сторонами. Китай и страны-члены АСЕАН 10 лет тому назад подписали "Декларацию действий сторон в Южно-Китайском море" и достигли ряда важных принципов и консенсусов. "Все мы не согласны с интернационализацией вопроса Южно-Китайского моря. На нынешнем заседании руководителей Китай-АСЕАН я провел с руководителями стран-членов АСЕАН плодотворное обсуждение, надеясь всесторонне и эффективно реализовать Декларацию и непрерывно накапливать консенсусы в целях создания условий для проведения переговоров по разработке Кодекса", -- отметил он.
"Мы намерены совместно со всеми странами работать с большим старанием по охране благополучной ситуации сотрудничества, которая досталась нелегко, и продолжать прилагать неустанные усилия по содействию долговременному миру и процветанию в Восточной Азии", -- сказал Вэнь Цзябао. --0--